martes, 10 de abril de 2012

RUSIA ESTÁ CONCENTRANDO TROPAS EN LA FRONTERA NORTE DE IRÁN Y EN ESPERA DE SUFRIR UN ATAQUE OCCIDENTAL

¡MAGOG=RUSIA lista para entrar en el escenario profético de las GUERRAS DEL FIN!. Pronto dejarán de ser rumores de guerra, las armas de gran alcance y destrucción masiva ya están listas en diferentes lugares, hay pólvora regada y maldad por todos lados, solo falta que alguien prenda la mecha para dar inicio al fuego de la guerra y que se quite la paz mundial y aparezca la muerte en todas partes con horror y tragedias incalculables. ¡Armagedón más cerca!. Mateo 24:6, Salmo 83, Zacarías 12:1-6, Apocalipsis 6:3,4, 9:13-21, y 16:12-16
WASHINGTON - El ejército ruso se anticipa que ocurrirá un ataque contra Irán en el verano y ha desarrollado un plan de acción para mover las tropas rusas a través de la vecina Georgia a la etapa en Armenia, que limita con la república islámica, según informaron fuentes rusas.
Russian Security Council head Viktor Ozerov said that Russian General Military Headquarters has prepared an action plan in the event of an attack on Iran. El jefe del Consejo de Seguridad de Rusia, Viktor Ozerov dijo que Rusia Comandancia Militar General ha preparado un plan de acción en el caso de un ataque contra Irán.
Dmitry Rogozin, who recently was the Russian ambassador to the North Atlantic Treaty Organization, or NATO, warned against an attack on Iran. Dmitry Rogozin, quien hace poco fue el embajador de Rusia ante la Organización del Tratado del Atlántico Norte, o de la OTAN, advirtió contra un ataque contra Irán.
"Iran is our neighbor," Rogozin said. "Irán es nuestro vecino", dijo Rogozin. "If Iran is involved in any military action, it's a direct threat to our security." "Si Irán está involucrado en cualquier acción militar, es una amenaza directa a nuestra seguridad". Rogozin now is the deputy Russian prime minister and is regarded as anti-Western. Rogozin ahora es el viceprimer ministro de Rusia y es considerado como anti-occidental. He oversees Russia's defense sector. Está a cargo del sector ruso de defensa.
Russian Defense Ministry sources say that the Russian military doesn't believe that Israel has sufficient military assets to defeat Iranian defenses and further believes that US military action will be necessary. El Ministerio de Defensa rusos dicen que los militares rusos no cree que Israel tiene suficientes recursos militares para derrotar a las defensas iraníes y cree además que la acción militar de EE.UU. será necesario.
The implication of preparing to move Russian troops not only is to protect its own vital regional interests but possibly to assist Iran in the event of such an attack. La implicación de la preparación para mover las tropas rusas no sólo es proteger a sus propios intereses regionales vitales, pero posiblemente para ayudar a Irán en el caso de un ataque. Sources add that a Russian military buildup in the region could result in the Russian military potentially engaging Israeli forces, US forces, or both. Fuentes añadir que una acumulación militar rusa en la región podría resultar en el ejército ruso potencialmente enfrentar a las fuerzas israelíes, las fuerzas de Estados Unidos, o ambos.
Informed sources say that the Russians have warned of "unpredictable consequences" in the event Iran is attacked, with some Russians saying that the Russian military will take part in the possible war because it would threaten its vital interests in the region. Fuentes informadas dicen que los rusos han advertido de "consecuencias imprevisibles" en el caso de Irán es atacado, con algunos rusos diciendo que los militares rusos tomarán parte en la guerra posible, ya que pondría en peligro sus intereses vitales en la región.
The influential Russian Nezavisimaya Gazeta newspaper has quoted a Russian military source as saying that the situation forming around Syria and Iran "causes Russia to expedite the course of improvement of its military groups in the South Caucasus, the Caspian, Mediterranean and Black Sea regions." El influyente diario Gazeta Nezavisimaya rusa ha citado una fuente militar rusa diciendo que la situación en torno a la formación de Siria e Irán "hace a Rusia a acelerar el curso de la mejora de sus grupos de militares en el Cáucaso del Sur, las regiones del Mar Caspio, el Mediterráneo y Negro."
This latest information comes from a series of reports and leaks from official Russian spokesmen and government news agencies who say that an Israeli attack is all but certain by the summer. Esta última información proviene de una serie de informes y las fugas de los portavoces oficiales rusos y las agencias gubernamentales de noticias que dicen que un ataque israelí es casi seguro para el verano.
Because of the impact on Russian vital interests in the region, sources say that Russian preparations for such an attack began two years ago when Russian Military Base 102 in Gyumri, Armenia, was modernized. Debido a la repercusión en los intereses vitales de Rusia en la región, las fuentes dicen que los preparativos rusos para este tipo de ataque se inició hace dos años cuando se base militar rusa 102 en Gyumri, Armenia, se ha modernizado. It is said to occupy a major geopolitical position in the region. Se dice que ocupan una posición importante geopolítica en la región.
Families of Russian servicemen from the Russian base at Gyumri in Armenia close to the borders of Georgia and Turkey already have been evacuated, Russian sources say. Las familias de los militares rusos desde la base rusa de Gyumri en Armenia, cerca a las fronteras de Georgia y Turquía ya han sido evacuados, informaron fuentes rusas dicen.
"Military Base 102 is a key point, Russia's outpost in the South Caucasus," a Russian military source told the newspaper. "Base Militar 102 es un punto clave, puesto de avanzada de Rusia en el Cáucaso del Sur," una fuente militar rusa dijo al diario. "It occupies a very important geopolitical position, but the Kremlin fears lest it should lose this situation." "Ocupa una posición geopolítica muy importante, pero los temores del Kremlin para que no se pierda esta situación".
With Vladimir Putin returning to the Russian presidency, the prospect that he again would order an attack on Georgia as he did in August 2008 also has become a possibility, these informed sources say. Con Vladimir Putin, de volver a la presidencia de Rusia, la posibilidad de que volvería a ordenar un ataque a Georgia como lo hizo en agosto de 2008 también se ha convertido en una posibilidad, estas fuentes bien informadas dicen.
The Russians believe that Georgia would cooperate with the United States in blocking any supplies from reaching Military Base 102, which now is supplied primarily by air. Los rusos creen que Georgia iba a cooperar con los Estados Unidos en el bloqueo de los suministros lleguen a la Base Militar 102, que ahora se suministra principalmente por vía aérea. Right now, Georgia blocks the only land transportation route through which Russian military supplies could travel. En estos momentos, Georgia bloquea la ruta de transporte terrestre, que sólo a través de los suministros militares rusos pueden viajar.
Fuel for the Russian base in Armenia comes from Iran. El combustible para la base rusa en Armenia viene de Irán. Russian officials believe this border crossing may be closed in the event of a war. Las autoridades rusas creen que este cruce de la frontera puede ser cerrada en el caso de una guerra.
"Possibly, it will be necessary to use military means to breach the Georgian transport blockade and establish transport corridors leading into Armenia," according to Yury Netkachev, former deputy commander of Russian forces in Transcaucasia. "Posiblemente, será necesario el uso de medios militares para romper el bloqueo del transporte de Georgia y establecer los principales corredores de transporte en Armenia", según Yury Netkachev, ex comandante adjunto de las fuerzas rusas en Transcaucasia. Geography of the region suggests that any such supply corridor would have to go through the middle of Georgia approaching Georgia's capital of Tbilisi given the roads and topography of the country. Geografía de la región sugiere que cualquier corredor de la oferta de ese tipo tendría que pasar por el centro de Georgia se acerca la capital de Georgia, Tbilisi, dadas las carreteras y la topografía del país.
In September, the Russian military plans to hold its annual military exercises called Kavkaz 2012. En septiembre, los planes militares rusos para celebrar sus ejercicios militares anuales llamada Kavkaz 2012. However, informed Russian sources say that preparations and deployments of military equipment and personnel already have begun in anticipation of a possible war with Iran. Sin embargo, informaron fuentes rusas dicen que los preparativos y el despliegue de equipos militares y personal que ya han comenzado en previsión de una posible guerra con Irán.
These sources report that new command and control equipment has been deployed in the region capable of using the Russian GPS system, GLONASS for targeting information. Estas fuentes informan de que nuevo comando y control que se ha desplegado en la región capaz de utilizar el sistema ruso de GPS, el GLONASS que se proporcione información.
"The air force in the South Military District is reported to have been rearmed almost 100 percent with new jets and helicopters," according to regional expert Pavel Felgenhauer of the Washington-based Jamestown Foundation. "La fuerza aérea en el Distrito Militar del Sur se informa que se han rearmado casi el 100 por ciento con nuevos aviones y helicópteros", según expertos regionales Felgenhauer Pavel de la Fundación con sede en Washington Jamestown.
In 2008, Felgenhauer pointed out, Kavkaz 2008 maneuvers allowed the Russian military to covertly deploy forces that successfully invaded Georgia in August of that year. En el 2008, señaló Felgenhauer, Kavkaz 2008 maniobras permitió a los militares de Rusia de desplegar fuerzas que secretamente éxito invadió Georgia en agosto de ese año.
Defense Minister Anatoly Serdyukov already has announced that new Spetznaz, or Special Forces units, will be deployed in Stavropol and Kislovodsk, which are located in the North Caucasian regions. El ministro de Defensa, Anatoly Serdyukov, ya ha anunciado que el nuevo Spetznaz, o unidades de Fuerzas Especiales, se desplegará en Stavropol y Kislovodsk, que se encuentran en las regiones del norte del Cáucaso.
Russian sources say that the Russian military believes that if the US goes to war with Iran, it may deploy forces into Georgia and warships in the Caspian Sea with the possible help of Azerbaijan, which since has stated that it will not allow its territory to be used by Israel to launch an attack on neighboring Iran. Fuentes rusas dicen que el ejército ruso considera que si los EE.UU. va a la guerra con Irán, puede desplegar fuerzas en Georgia y los buques de guerra en el mar Caspio con la ayuda posible de Azerbaiyán, que ya ha declarado que no permitirá que su territorio sea utilizado por Israel para lanzar un ataque contra el vecino Irán.
There had been speculation that given the improved relations between Israel and Azerbaijan, the Jewish state may use bases from which to launch air attacks on neighboring Iran's nuclear sites. Se había especulado que, dadas las mejores relaciones entre Israel y Azerbaiyán, el estado judío puede utilizar bases desde las cuales lanzar ataques aéreos sobre los lugares nucleares de Irán. Israel recently agreed to sell Azerbaijan $1.6 billion in military equipment. Israel recientemente acordó vender Azerbaiyán $ 1,6 mil millones en equipo militar.
A further irritant to Georgia's President Mikhail Saakashvili is the prospect that Russian assault airborne troops, or VDV units, with helicopters could be moved into Georgia's two breakaway provinces of Abkhazia and South Ossetia. Un irritante aún más al presidente de Georgia, Mijail Saakashvili, es la posibilidad de que las tropas rusas de asalto en el aire, o unidades de VDV, con helicópteros podrían ser trasladados en dos provincias separatistas georgianas de Abjasia y Osetia del Sur. These two provinces were taken by the Russian military during the August 2008 Russian-Georgian war. Estas dos provincias fueron tomadas por el ejército ruso en agosto de 2008 la guerra entre Rusia y Georgia. Initially they were declared by Moscow to be independent countries, but now the Kremlin is indicating they may be annexed to Russia. Inicialmente fueron declarados por parte de Moscú de ser países independientes, pero ahora el Kremlin está indicando que puede adjuntarse a Rusia.
Similarly, Lt. General Vladimir Shamanov, commander of the VDV, has announced that Russian troops in Armenia will be reinforced by paratroopers, along with attack and transport helicopters. Del mismo modo, el teniente general Vladimir Shamanov, comandante de la VDV, ha anunciado que las tropas rusas en Armenia se verá reforzada por los paracaidistas, junto con helicópteros de ataque y de transporte.
"The Russian spearhead (from the Transcaucasia region) may be ordered to strike south to prevent the presumed deployment of US bases in Transcaucasia, to link up with the troops in Armenia and take over the South Caucasus energy corridor along which Azeri, Turkmen and other Caspian natural gas and oil may reach European markets," Felgenhauer said. "La punta de lanza de Rusia (de la región de Transcaucasia) se pueden solicitar a la huelga al sur para evitar el despliegue presunta de las bases estadounidenses en Transcaucasia, para enlazar con las tropas de Armenia y asumir el control del corredor energético del Cáucaso meridional a lo largo de la cual Azerbaiyán, Turkmenistán y otros de gas natural y petróleo del Mar Caspio puede llegar a los mercados europeos ", dijo Felgenhauer.
"By one swift military strike, Russia may ensure control of all the Caucasus and the Caspian states that were its former realm, establishing a fiat accompli the West, too preoccupied with Iran, would not reverse," he said. "En un ataque militar rápida, Rusia puede garantizar el control de todo el Cáucaso y los Estados del mar Caspio que eran de su antiguo reino, el establecimiento de un hecho fiat Occidente, demasiado preocupado por Irán, no fueran a revertir", dijo.
"At the same time, a small victorious war would unite the Russian nation behind the Kremlin, allowing it to crush the remnants of the prodemocracy movement 'for fair elections,' and as a final bonus, Russia's military action could perhaps finally destroy the Saakashvili regime." "Al mismo tiempo, una pequeña guerra victoriosa sería unir a la nación rusa por detrás del Kremlin, lo que le permite aplastar los remanentes del movimiento pro democracia" para elecciones justas ", y como un bono final, la acción militar de Rusia quizás podría finalmente destruir la Saakashvili régimen ".
Putin has made no secret that he despises Saakashvili and with his return to the presidency, he may consider taking out the Georgian president as unfinished business. Putin no ha ocultado que él desprecia Saakashvili, y con su retorno a la presidencia, se puede considerar la adopción de la presidente de Georgia como un asunto pendiente. Just as in 2008, Putin will not have much to worry about if he sends Russian troops into Georgia, since there was muted reaction from the US and the European countries to the Russian invasion and subsequent occupation. Al igual que en el 2008, Putin no tendrá mucho de qué preocuparse si envía tropas rusas en Georgia, ya que no era tímida reacción de los EE.UU. y los países europeos a la invasión rusa y la posterior ocupación.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentarios