jueves, 29 de marzo de 2012

El gobierno de Obama se niega a llamar el capital Jerusalén, Israel

Porque se CONFABULAN de corazón, contra ti han hecho alianza los ismaelitas (Árabes) con TODAS las naciones, organizaciones mundiales (ONU), lideres políticos y religiosos. Los países árabes están haciendo guerra por medio del petróleo su medio de chantaje para presionar a TODAS las naciones para que Israel reparta sus tierras y a favor de acelerar la división de Jerusalén y la creación de la nación Palestina. JERUSALÉN es ya la copa y piedra pesada que esta haciendo temblar a TODAS LAS NACIONES DE LA TIERRA con juicios Divinos. Salmo 83:3-6, Zacarías 12:1-6.
Un punto de larga data de la discordia entre Israel y los EE.UU. (uno de los pocos que existe) es el hecho de que mientras el Congreso y la gran mayoría de los ciudadanos estadounidenses reconoce a Jerusalén como la capital del estado judío, la Casa Blanca se niega a hacerlo . The Obama Administration's position on Jerusalem took center stage this week when a State Department spokeswoman refused during a press briefing to accept that the city, even the non-contested and Jewish dominated western half, is the capital of Israel. La posición de la Administración de Obama sobre Jerusalén, tomó el centro del escenario esta semana cuando un portavoz del Departamento de Estado se negó durante una rueda de prensa para aceptar que la ciudad, incluso los no-controvertida y judía mitad occidental dominada, es la capital de Israel.
Early in the week, the Washington Free Beacon political blog discovered that a State Department communication posted online had identified "Jerusalem" and "Israel" as separate Middle East entities. A principios de la semana, el Washington Free Blog Beacon política descubrió que una comunicación del Departamento de Estado publicado en línea habían identificado a "Jerusalén" e "Israel" como entidades separadas del Medio Oriente. Following that revelation, the State Department quickly altered the communique to list only cities and not countries. A raíz de esta revelación, el Departamento de Estado rápidamente alterado el comunicado a la lista de las ciudades y no sólo de los países.
At Wednesday's weekly press briefing, a reporter asked State Department spokeswoman Victoria Nuland to comment on the issue, to which she replied, "Our policy with regard to Jerusalem is that it has to be solved through negotiations. We are not going to prejudge the outcome of those negotiations, including the final status of Jerusalem. ...That's all I have to say...” En conferencia de prensa semanal del miércoles, un periodista le preguntó Departamento de Estado, portavoz de Victoria Nuland, al comentar sobre el tema, a lo que ella respondió: "Nuestra política con respecto a Jerusalén es que tiene que ser resuelto a través de negociaciones. No vamos a prejuzgar el resultado de esas negociaciones, incluido el estatuto definitivo de Jerusalén .... Eso es todo lo que tengo que decir ... "
But the reporter in question was not satisfied, and pressed Nuland, stating, "That seems to suggest that you do not regard Jerusalem as the capital of Israel." Pero el periodista en cuestión no estaba satisfecho, y se presiona Nuland, diciendo: "Esto parece sugerir que no consideran a Jerusalén como la capital de Israel." Nuland still was not budging, so the reporter tried to "give her an out" by asking, "Is it your position that all of Jerusalem is a final-status issue, or do you think -- or is it just East Jerusalem?" Nuland todavía no estaba moverse, por lo que el periodista trató de "darle una salida" con la pregunta "¿Es su posición de que la totalidad de Jerusalén es un tema sobre el estatuto definitivo, o piensa usted - o es sólo Jerusalén Este?"
Nuland still refused to acknowledge that even the western side of Jerusalem, which has been under Israeli sovereignty since 1948, is the legitimate seat of Israel's government. The Weekly Standard transcribed the entire exchange at the press briefing. Nuland aún se negaba a reconocer que incluso la parte occidental de Jerusalén, que ha estado bajo la soberanía israelí desde 1948, es la sede legítima de gobierno de Israel. The Weekly Standard transcrito todo el intercambio en la conferencia de prensa.
The United States continues to maintain its embassy in Tel Aviv, despite a 1995 act of Congress that stipulated the American mission was to be moved to Jerusalem no later than 1999. Los Estados Unidos sigue manteniendo su embajada en Tel Aviv, a pesar de una ley de 1995 del Congreso que estipula la misión estadounidense iba a ser trasladado a Jerusalén a más tardar en 1999. Successive American presidents have consistently invoked "national security" powers to avoid implementing the Jerusalem Embassy Act. Los sucesivos presidentes de Estados Unidos siempre han invocado "seguridad nacional" poderes para evitar la aplicación de la Embajada de Jerusalén ley.
Israel is unfazed by the fresh commotion over the status of its capital, said an official [cited by the Times of Israel ][3]. Israel se ha alarmado por la conmoción fresca sobre la situación de su capital, dijo un funcionario [citado por el Times de Israel] [3].
"Jerusalem is Israel's capital by decision of the Knesset and nothing can change that,” Foreign Ministry spokesman Yigal Palmor stated. “It's our capital, no matter what anyone else is saying." "Jerusalén es la capital de Israel por decisión de la Knesset y nada puede cambiar eso", declaró el portavoz de la cancillería Yigal Palmor. "Es nuestra capital, no importa lo que nadie está diciendo."

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentarios