El Ejército Sirio Libre (FSA) informa que los aviones de combate israelíes metieron en Damasco el fin de semana y bombardearon un depósito de armas químicas fuera de la ciudad.
Neither Damascus nor Jerusalem have yet confirmed the attack, according to UPI Ni Damasco ni Jerusalén todavía no se confirmó el ataque, según UPI
According to The Jewish Press (JP) "many" reports came in over the weekend confirming the mission. De acuerdo con The Jewish Press (JP) "muchos" informes llegaron durante el fin de confirmar la misión. Sources told the JP Israeli jets arrived over Damascus early Saturday morning and circled Assad's presidential compound before moving on to target the weapons site. Fuentes dijeron a los aviones israelíes llegaron JP sobre Damasco el sábado por la mañana y un círculo complejo presidencial de Assad antes de pasar a dirigir el sitio de las armas.
The Israeli jets reportedly received fire but returned to base unscathed. Los aviones israelíes habrían recibido fuego, pero regresaron a la base indemne.
The Lebanese Daily Star confirms heavy FSA fighting occurred near the plant, the Scientific Studies and Research Center, but troops lacked the resources to breach the heavily fortified site. El diario libanés Daily Star confirma intensos combates FSA se produjo cerca de la planta, los estudios científicos y el Centro de Investigación pero las tropas no contaba con los recursos para romper el sitio fortificado.
Back in January, Israel bombed a Syrian convoy that may have departed from this center. En enero, Israel bombardeó un convoy sirio que pueden haber salido de este centro.
Regardless of the details, it appears to have been another deadly weekend in Syria. Independientemente de los detalles, parece que ha sido un fin de semana mortal en Siria.
The country's Network for Human Rights reports 88 deaths on Sunday alone including 12 children, eight women, five torture victims and 35 armed rebels. The organization said 23 of the deaths occurred in Aleppo, 16 in and around Damascus, 13 in Idlib, 12 in Hama, 10 in Homs, and nine in Daraa. Red del país para los Derechos Humanos reporta 88 muertes el domingo solo entre ellos 12 niños, ocho mujeres, cinco víctimas de la tortura y 35 rebeldes armados. La organización dijo que 23 de las muertes ocurrieron en Aleppo, 16 en los alrededores de Damasco, 13 en Idlib, 12 en Hama, 10 en Homs, y nueve en Daraa.
Update: Confirmation of the attack from Israel is yet to be released. Actualización: La confirmación de que el ataque de Israel aún no se ha lanzado. El Arabiya reports Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has instructed his ministers to stay silent on anything relating to Syria. El Arabiya informa que el primer ministro israelí Benjamin Netanyahu ha dado instrucciones a sus ministros a permanecer en silencio sobre todo lo relativo a Siria.
Fox News posted a video interview with Israeli ambassador to the the US Michael Oren, who offers what may be the reason we never receive any confirmation from Jerusalem at all, even if the strike actually occurred: Fox News publicó un video entrevista con el embajador israelí en los EE.UU. Michael Oren, que ofrece lo que puede ser la razón por la que nunca recibimos ninguna confirmación de Jerusalén en absoluto, incluso si la huelga que realmente ocurrió:
Read more: http://www.businessinsider.com/report-israeli-bombed-syrian-chemical-weapons-plant-2013-4#ixzz2RyRnObqE
Neither Damascus nor Jerusalem have yet confirmed the attack, according to UPI Ni Damasco ni Jerusalén todavía no se confirmó el ataque, según UPI
According to The Jewish Press (JP) "many" reports came in over the weekend confirming the mission. De acuerdo con The Jewish Press (JP) "muchos" informes llegaron durante el fin de confirmar la misión. Sources told the JP Israeli jets arrived over Damascus early Saturday morning and circled Assad's presidential compound before moving on to target the weapons site. Fuentes dijeron a los aviones israelíes llegaron JP sobre Damasco el sábado por la mañana y un círculo complejo presidencial de Assad antes de pasar a dirigir el sitio de las armas.
The Israeli jets reportedly received fire but returned to base unscathed. Los aviones israelíes habrían recibido fuego, pero regresaron a la base indemne.
The Lebanese Daily Star confirms heavy FSA fighting occurred near the plant, the Scientific Studies and Research Center, but troops lacked the resources to breach the heavily fortified site. El diario libanés Daily Star confirma intensos combates FSA se produjo cerca de la planta, los estudios científicos y el Centro de Investigación pero las tropas no contaba con los recursos para romper el sitio fortificado.
Back in January, Israel bombed a Syrian convoy that may have departed from this center. En enero, Israel bombardeó un convoy sirio que pueden haber salido de este centro.
Regardless of the details, it appears to have been another deadly weekend in Syria. Independientemente de los detalles, parece que ha sido un fin de semana mortal en Siria.
The country's Network for Human Rights reports 88 deaths on Sunday alone including 12 children, eight women, five torture victims and 35 armed rebels. The organization said 23 of the deaths occurred in Aleppo, 16 in and around Damascus, 13 in Idlib, 12 in Hama, 10 in Homs, and nine in Daraa. Red del país para los Derechos Humanos reporta 88 muertes el domingo solo entre ellos 12 niños, ocho mujeres, cinco víctimas de la tortura y 35 rebeldes armados. La organización dijo que 23 de las muertes ocurrieron en Aleppo, 16 en los alrededores de Damasco, 13 en Idlib, 12 en Hama, 10 en Homs, y nueve en Daraa.
Update: Confirmation of the attack from Israel is yet to be released. Actualización: La confirmación de que el ataque de Israel aún no se ha lanzado. El Arabiya reports Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has instructed his ministers to stay silent on anything relating to Syria. El Arabiya informa que el primer ministro israelí Benjamin Netanyahu ha dado instrucciones a sus ministros a permanecer en silencio sobre todo lo relativo a Siria.
Fox News posted a video interview with Israeli ambassador to the the US Michael Oren, who offers what may be the reason we never receive any confirmation from Jerusalem at all, even if the strike actually occurred: Fox News publicó un video entrevista con el embajador israelí en los EE.UU. Michael Oren, que ofrece lo que puede ser la razón por la que nunca recibimos ninguna confirmación de Jerusalén en absoluto, incluso si la huelga que realmente ocurrió:
"[R] emoving the threat posed by Syria's chemical weapons stockpile by military force "is very, very complex." "[R] emoving la amenaza química arsenal de armas de Siria a la fuerza militar" es muy, muy complejo. "
"Even under international law, if you strike a chemical weapons base and there is collateral damage to civilians it is as if you, the attacker, used chemical weapons," he said. "Incluso en el derecho internacional, si le pega a una base de armas químicas y no hay daños colaterales a los civiles, es como si usted, el atacante, utilizó armas químicas", dijo.
What that could mean is that if the strike happened it was likely with tacit US approval, or it never went down at all. Lo que esto podría significar es que si ocurrió la huelga era probable, con la aprobación tácita de EE.UU., o que nunca cayó en absoluto.
Read more: http://www.businessinsider.com/report-israeli-bombed-syrian-chemical-weapons-plant-2013-4#ixzz2RyRnObqE
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentarios