¡LAS GUERRAS DEL FIN VIENEN!. Pronto dejarán de ser rumores de guerra, las armas de gran alcance y destrucción masiva ya están listas en diferentes lugares, hay pólvora regada y maldad por todos lados, solo falta que alguien prenda la mecha para dar inicio al fuego de la guerra y que se quite la paz mundial y aparezca la muerte en todas partes con horror y tragedias incalculables. ¡Armagedón más cerca!. Mateo 24:6, Salmo 83, Zacarías 12:1-6, Apocalipsis 6:3,4, 9:13-21, y 16:12-16
DUBAI, Emiratos Arabes Unidos (AP) - La Marina de EE.UU. dijo el lunes que ha desplegado un segundo portaaviones a la región del Golfo Pérsico en medio de crecientes tensiones con Irán por su disputado programa nuclear.
The deployment of the nuclear-powered USS Enterprise along with the Abraham Lincoln carrier strike group marks one of the few times the Navy has had two aircraft carriers operating in waters near the Persian Gulf, said Cmdr. El despliegue de la Empresa de propulsión nuclear USS junto con el grupo de ataque de portaaviones Abraham Lincoln, marca una de las pocas veces que la Armada ha tenido dos portaaviones que operan en aguas cercanas al Golfo Pérsico, dijo el comandante. Amy Derrick-Frost of the Bahrain-based 5th Fleet. Amy Derrick-Frost, de la 5 ª Flota con sede en Bahrein.
The two carriers will support the American military operations in Afghanistan and anti-piracy efforts off Somalia's coast and in the Gulf of Aden, she said. Las dos compañías apoyarán las operaciones militares estadounidenses en Afganistán y los esfuerzos antipiratería de la costa de Somalia y en el Golfo de Adén, dijo.
The warships also patrol the Gulf's strategic oil routes that Iran has threatened to shut down in retaliation for economic sanctions slapped on the Islamic Republic because of its nuclear program, which the West suspects aims to develop nuclear weapons. Los buques de guerra también patrullan las rutas estratégicas de petróleo en el Golfo que Irán ha amenazado con cerrar en represalia por las sanciones económicas dio una palmada en la República Islámica por su programa nuclear, que Occidente sospecha apunta a desarrollar armas nucleares.
Iran denies the allegations, and says its program is solely for peaceful purposes. Irán niega las acusaciones y dice que su programa es exclusivamente para fines pacíficos.
The deployment of a second aircraft carrier is "routine and not specific to any threat," Derrick-Frost said. El despliegue de un segundo portaaviones es "de rutina y no es específica a cualquier amenaza", dijo Derrick Frost. She did not say how long the Navy will keep the increased military presence in region. Ella no dijo cuánto tiempo la Armada mantendrá el aumento de la presencia militar en la región.
The US had two carriers operating in the region in June 2010. Los EE.UU. había dos compañías aéreas que operan en la región en junio de 2010. Two carriers were also deployed in March 2003 during the US-led invasion of Iraq and in February 2007 in support of wars in Iraq and Afghanistan. Dos compañías se desplegaron también en marzo de 2003 durante la invasión liderada por Estados Unidos de Irak y en febrero de 2007 en apoyo de las guerras en Irak y Afganistán.
The Enterprise is based in Norfolk, Va. It was the Navy's first nuclear-powered aircraft carrier and is now on its last mission. La empresa tiene su sede en Norfolk, Virginia Fue la primera de la Armada de propulsión nuclear portaaviones y ahora está en su última misión.
The Enterprise was commissioned in November 1961. La empresa entró en servicio en noviembre de 1961. The carrier is scheduled to be deactivated this fall. El vehículo está programado para ser desactivado en el otoño.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentarios